poniedziałek, 25 lutego 2019

„Myszaczek”, M.Kaplan, L.Kaplan


Nie wiadomo dlaczego to właśnie myszy często uosabiają w bajkach bohaterstwo i dzielność, a np. słonie nie koniecznie; może dlatego, że są małe, a skoro tak, żeby przeżyć nie mają wyboru – po prostu muszą być dzielne.
Mamy odważną (i malowniczą) bohaterkę „Niezwykłych przygód latającej myszy” Kuhlmanna,  w tym poście będzie o kolejnej bohaterskiej myszy - Myszaczku – pomocniku latarnika. Myszaczek pomaga swojemu przyjacielowi we wszystkim, jednak pewnego dnia latarnik leży ciężko chory w łóżku i nie ma obok nikogo, kto by zapalił latarnię..
Książka Kaplana nie wyróżnia się pod względem akcji spośród innych tego typu książek, warto jednak przyjrzeć się ilustracjom, a zwłaszcza bardzo filmowym spiralnym schodom prowadzącym na górę latarni..















Myszaczek
M.Kaplan, L.Kaplan
Esteri 2019
Wiek:3+

czwartek, 21 lutego 2019

„Innymi słowy. Niezwykłe słowa z rożnych stron świata”


W czasach powszechnej globalizacji, dobrze jest wiedzieć, że narody wciąż się od siebie różnią pod względem kultury i zwyczajów, a co za tym idzie także zasobu słów. I tak, Szwedzi posiadają swój specjalny wyraz oznaczający posiłek spożywany przed świtem, by usłyszeć śpiew ptaków (gokotta), Japończycy nazwali światło słoneczne prześwitujące przez liście drzew (komorebi), a mieszkańcy Islandii używają specjalnego wyrazu na oznaczenie skakania po kałużach (hoppipolla). O tych, jak i o innych nietypowych słowach używanych przez mieszkańców różnych krajów można poczytać w niewielkiej książeczce Yee-Lum Mak pt. „Innymi słowy. Niezwykłe słowa z rożnych stron świata”. Choć znajdziemy tu tłumaczenie różnych obcych słów, nie jest to słownik, a raczej nieco poetycki, tematyczny przegląd przedmiotów, krajobrazów i uczuć, kojarzących się z różnymi nastrojami; nostalgią, beztroską, bujaniem w obłokach itp.
Delikatne, nieco przytłumione kolorystycznie ilustracje Kelsey Garrity-Riley (trochę podobne do ilustracji z „Domów” Carson Ellis) dodają szczególnego wdzięku tej niewielkiej książce.


















 „Innymi słowy. Niezwykłe słowa z rożnych stron świata”
Yee-Lum Mak, Kelsey Garrity-Riley
Egmont 2018

środa, 6 lutego 2019

Khoa Le, „Kopciuszek”

Baśń o kopciuszku ma się dobrze. Już małe dziewczynki są nim zafascynowane, a wśród dorosłych kobiet również tą fascynację czasem widać, o czym świadczą niektóre suknie ślubne.
Ilustracyjnych wydań „Kopciuszka” jest bardzo wiele, poczesne miejsce zajmuje z pewnością disneyowska adaptacja z 1950, a dziś na blogu „Kopciuszek” estetyką przypominający trochę świąteczną bombkę, nieco zimną, ale z kolorowymi błyskami. Jego autorką jest Khoa Le, znana z książeczki „Miodunka”, czy  „Marika, dziewczynka z gór”. Jak widać poniżej, w książce nie ma zaskoczenia, wszystko jest takie jak powinno być, a „Kopciuszek” na końcu wygląda naprawdę królewsko. Czyli tak jak lubią małe dziewczynki😉
















A tu link do jeszcze jednego wydania "Kopciuszka" (klik) i do piosenki z nieanimowanej (ale całkiem ładnej) adaptacji tej baśni.



Kopciuszek
Khoa Le
Olesiejuk 2018
Wiek: 3+





 

piątek, 1 lutego 2019

O chłopcu, niedźwiedziu, baronie i poecie („Pewnego razu w Londynie” G.Rogers)


Wszyscy fani historii angielskiej wiedzą, że jednym z ważniejszych okresów rozwoju kulturalnego była epoka elżbietańska, czyli czasy kiedy żył min. Wiliam Szekspir. Z braku ciekawszych rozrywek ludzie w tamtych czasach (nawet ci najbiedniejsi) masowo chodzili do teatru, środkiem lokomocji były konie, kobiety nosiły suknie do ziemi, a jak ktoś bardzo podpadł Królowej to lądował w ciężkim więzieniu Tower..

Pewnego razu w Londynie” to książka obrazkowa bez słów, ale dobrze jest przeczytać krótki wstęp autora, gdzie wyjaśnia, że sztuki szekspirowskie były wystawiane zwykle o godz. 16.00. O tej też godzinie mały chłopiec, grający sobie beztrosko w piłkę, natrafia na stare pomieszczenie, gdzie znajduje magiczną pelerynę, pozwalającą przenosić się w czasie. Trafia wprost do londyńskiego Globe Theatre z czasów Tudorów i tam rozpoczynają się jego przygody, polegające głównie na ucieczce przed rozgniewanym poetą (Szekspirem?) Polskie tłumaczenie tytułu książki nie jest najszczęśliwsze; w angielskim tytule czytelnik od razu dostaje klucz na czym skupić się w tej książce, natomiast polski czytelnik musi chwilę się zastanowić. Warto zajrzeć do książki, by wraz z głównym bohaterem przenieść się do czasów Tudorów i opowiedzieć dzieciom, jak wtedy wyglądał świat.

















Pewnego razu w Londynie
G.Rogers
Literówka 2018
Wiek: 3+